|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Русский | Английский |
Прошу вас прислать мне несколько дополнительных фотографий данного товара. Желательно в хорошем разрешении. |
I kindly ask you to send me a few additional photos of this item. It is desirable to send photos in high resolution. |
Вы могли бы предоставить мне более полную информацию относительно данного товара ? |
Could you please give me more information about this item ? |
Где был приобретен данный товар ? |
Where was this item bought ? |
Когда был приобретен данный товар ? |
When was this item purchased ? |
В каком состоянии находится данный товар? |
What is the state of this item ? |
Почему вы решили продать этот товар ? |
Why have you decided to sell this item ? |
В какой стране был произведен этот товар ? |
In what country was this item produced ? |
Есть ли у вас документ подтверждающий дату и место приобретения данного товара (кассовый чек/счет) ? |
Do you have a document that confirms the date and the place of this item purchase (cashier's receipt / bill)? |
Есть ли у вас гарантийный талон на данный товар ? Можете прислать мне его копию ? |
Do you have a warranty service coupon for this item ? Could you please send me the copy of it ? |
Идет ли в комплекте диск с программным обеспечением ? |
Do you provide the disk with software ? |
Какое основное программное обеспечение установлено на данный момент ? |
What basic software is now installed? |
Серийный номер устройства ? |
What is the serial number of the device? |
Идет ли в комплекте чехол ? |
Do you provide the case ? |
Поставляется ли в комплекте комплект креплений ? |
Do you provide the complete set of fastenings? |
Поставляется ли в комплекте зарядное устройство ? |
Do you provide a charger ? |
Пришлите мне пожалуйста фотографии информационной этикетки данного товара, где будет видна страна-производитель / состав ткани / размер / спецификация блока питания / серийный номер. |
Please, send me the photos of information label of this item, from which I could find out the country-producer / structure of the fabric / size / the power unit specification /serial number. |
Была ли данная вещь в стирке или химчистке ? |
Was this item laundered or dry-cleaned? |
Не отдавали ли вы это изделие в ателье / мастерскую для ремонта / подгонки по фигуре (росту) ? |
Have you taken this item to the atelier / to the workshop for repair / alteration to the body (height)? |
Это изделие из кожи или из кожзаменителя ? |
Is this item made of leather or of leatherette ? |
Это изделие целиком кожаное или присутствуют вставки из кожзаменителя / ткани ? |
Is this item entirely made of leather or there are insets of leatherette / fabric ? |
Это изделие имеет видимые / скрытые дефекты ? |
Does this item have visible / hidden defects ? |
Вы можете измерить длину стельки ? |
Could you please measure the length of the insole ? |
Как долго это изделие было в использовании (использовалось) ? |
How long was this item in use (used)? |
На сколько вы бы оценили состояние этого изделия по десятибалльной шкале (0- ужасно, 10 - безупречно) ? |
How would you evaluate condition of this item in ten-point system (0 – terribly, 10 - irreproachably) ? |
Этот товар абсолютно новый с ярлыками / этикетками / наклейками в упаковке производителя ? |
Is this item absolutely new with tags / labels / stickers in manufacturer's box ? |
Блок питания данного устройства рассчитан на 110 или 220 вольт ? Или же он универсальный 110-220 ? |
Is the power unit of this deviсe rated at 110 or 220 volts? Or is it universal 110-220V? |
Данное устройство укомплектовано сетевой вилкой европейского или US стандарта ? |
Is this devise supplied with a plug of European or US standard ? |
Как долго использовалось данное устройство ? |
How long was this device used ? |
Русский | Английский |
Я выиграл следующие лот(ы) (номера лотов #), я прошу выслать мне общий счет для оплаты. Доставка посредством USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail). |
I have purchased the following item(s) : # . I kindly ask you send me general invoice. Delivery via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail). |
Я приобрел у вас следующие товар(ы) (номера лотов #), я прошу объединить их в одну посылку и выслать мне общий счет для оплаты. |
I have purchased the following item(s) : # . I kindly ask you to unite them into one parcel and send me general invoice. |
Я приобрел у вас товар (номер лота #), я пока не оплачивал его, т.к. планирую также приобрести (номер лота #). Вы можете отсрочить оплату и если я выиграю этот лот (номер лота #) объединить все товары в одну посылку и выслать мне общий счет на оплату ? |
I have purchased an item # , and I have not paid for it yet, because I’m going to purchase another item # . Could you please put off the payment, and if I win the item # , unite all the items into one parcel and send to me total invoice ? |
К сожалению у меня возникли небольшие затруднения с оплатой, могу ли я попросить об отсрочке платежа на ... . дней ? |
Unfortunately, I have some problems with payment, can I ask for a delay for ... days? |
К сожалению у меня не получается отправить платеж, пришлите мне пожалуйста идентификатор вашего Paypal, чтобы я отправил средства непосредственно со своего аккаунта. |
Unfortunately, I cannot send the payment. Please, send me the identifier of your Paypal in order that I could send money directly from my account. |
Я могу оплатить товар каким-нибудь другим способом кроме Paypal ? |
Is it possible to pay in a different way than Paypal ? |
Могу я заплатить посредством (международного банковского перевода, Paypal) ? |
Can I pay via (international bank transfer, Paypal) ? |
Пришлите мне пожалуйста банковские реквизиты. |
Could you send me please bank account information ? |
НДС должен быть возвращен на мой Paypal (карточный) счет. |
The VAT value needs to be refunded to my Paypal (credit card) account. |
Я не могу оплатить покупку через Пайпал, т.к. эта онлайновая платежная система не работает с жителями моей страны. |
I can’t pay for the purchase via Paypal, because this online payment system does not work with citizens of my country. |
Русский | Английский |
Доставка. |
Delivery. |
Страховка. |
Insurance. |
Таможня. |
Сustoms. |
Я заинтересован в покупке Вашего товара(ов), однако вижу, что вы не отправляете заказы в страну, где я проживаю (Россия, Украина). Вы можете сделать для меня исключение и отправить мне товар(ы) посредством ЕМС (Приорити, Ройал Мейл) ? |
I’m interested in purchasing your item(s), but I see that you don’t send them to the countries I live in (Russia, Ukraine). Can you make an exception for me and send me the item(s) via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail)? |
Я просил бы вас отправить посылку посредством ЕМС (Приорити, Ройал Мейл). |
I would like you to send the parcel via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail). |
Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), однако предлагаемый способ доставки меня не устраивает, т.к. он :
|
I’m interested in purchasing of your item(s), but the way of delivery you suggest isn’t convenient for me because :
|
Вы можете отправить мне этот товар(ы) в Российскую Федерацию (Украину, Казахстан, Беларусь) посредством EMS (Приорити, Ройал Мейл) ? |
Could you please send this item(s) to Russia (Ukraine, Kazakhstan, Belarus) via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail) ? |
Я прошу вас качественно упаковать купленный мной товар(ы). Готов оплатить это дополнительно. |
Please, pack up the purchased item(s) good. I’m ready to pay for it additionally. |
Я приобрел у вас товар(ы) ... . Скажите пожалуйста вы уже отправили посылку ? |
I have purchased next item(s) from you ... . Please let me know if you have already sent the parcel. |
Сообщите мне пожалуйста полную стоимость включая доставку в Россию (Украину, Казахстан, Беларусь) посредством ЕМС (Приорити, Ройал Мейл) и страховку. |
Please, let me know the total cost including delivery to Russia (Ukraine, Kazakhstan, Belarus) via USPS EMS (USPS Priority Mail, Royal Mail) and insurance. |
Можете назвать дату когда вы отправили посылку ? |
Could you please tell me the date when the parcel was sent ? |
Пришлите мне пожалуйста номер для отслеживания хода доставки. |
Please, send me the tracking number. |
Я к сожалению до сих пор не получил отправленный мне товар(ы). |
Unfortunately, I haven’t got sent item(s) yet. |
Я хочу инициировать розыск посылки, но для этого мне нужны скан-копии чека об отправке и таможенной декларации CP22/23. |
I would like to initiate a parcel search, but I need the scan-copies of the cheque of shipment and customs declaration CP22/23. |
Прошу вас указать в таможенной декларации следующую стоимость посылки : ... $ |
I kindly ask you to specify in the customs declaration the following value of a parcel: ... $ |
Прошу вас отправить мне этот товар, как "бывший в употреблении" сняв с него все наклейки, ярлыки, ценники. |
Please, take all the stickers, labels, and price tags off and send me the item as "used". |
Возможно ли дополнительно застраховать посылку ? На сумму ... . |
Is it possible to insure the parcel additionally? To the amount of ... . |
Я до сих пор не получил отправленную посылку. Вы можете инициировать ее розыск и получение страхового возмещения ? |
I still haven’t got the sent parcel. Could you please initiate the search and insurance compensation ? |
Это поможет избежать уплат лишних таможенных платежей. |
This will help to avoid duties. |
Русский | Английский |
Вы можете отправить этот товар(ы) моему другу в США, который затем отправит ее мне ? Возможно ли это ? |
Could you please send this item(s) to my friend in USA who will send it to me then ? Is it possible ? |
Мой друг (моя партнерская компания) в США :
|
My friend (my partner company) in USA :
|
Мой друг (моя партнерская компания) оплатит товар(ы) (посредством Paypal). |
My friend (my partner company) will pay for the item(s) (via Paypal). |
Я сам оплачу товар посредством Paypal. |
I will pay for the item(s) myself via Paypal. |
Русский | Английский |
Если вы желаете, мы можем отменить нашу сделку. |
If you like, we can cancel our deal. |
Я приобрел у вас товар, однако сделал это по ошибке. Я прошу Вас :
|
I have purchase an item from your but I did it by mistake. I kindly ask you :
|
Русский | Английский |
Вы обещали мне полный (частичный) возврат средств за купленный товар(ы), однако до сих пор не сделали этого. Я могу спросить почему ? Когда вы сделаете возврат ? |
You have promised me full (partial) refund of money for item(s) purchased from you, but you have not done it yet. Can I ask you why? When do you do the refund ? |
Я вынужден оставить вам отрицательный отзыв, т.к. товар(ы) мной до сих пор не получен (полученный товар не соответствует описанию). |
I have to give you a negative feedback because I haven’t received the item(s) yet (the delivered item doesn’t not correspond with description). |
Вы можете гарантировать компенсацию стоимости возврата если полученный мной товар будет не соответствовать описанию ? |
Do you guarantee the compensation of the return cost in case the item doesn’t correspond with description ? |
Я приобрел этот товар, оплатил его через Paypal, но он до сих пор не получен. |
I have purchased the item, paid for it via PayPal, but I haven't received it yet. |
Пожалуйста верните мне всю уплаченную сумму, как можно скорее. |
Please refund me in full asap. |
Присланный мне товар не соответствует описанию (сломан), но отправлять его вам обратно очень дорого, я могу рассчитывать на частичный (полный) возврат уплаченных средств на свой Paypal аккаунт ? |
The item delivered to me doesn’t correspond with description (it’s broken), but it’s too expensive to send it back to you. Can I ask for a partial (full) refund of money to my Paypal account ? |
Товар, который я приобрел у вас нуждается в ремонте. Как мне сообщили в сервисном центре, ремонт обойдется в ... . Я могу рассчитывать на частичный возврат средств на сумму ремонта ? (частичный возврат на мой Paypal аккаунт) ? |
The item I have purchased from you needs to be repaired. In the service centre I was told that repair will cost … . Can I ask for partial refund of money to the sum of the repair cost (partial refund of money to my Paypal account) ? |
В посылке оказался не тот товар, который я приобрел. |
In the parcel there was not the item I had purchased. |
К сожалению я вынужден перевести диспут в жалобу. |
Unfortunately, I have to turn the dispute into claim. |
Вы принимаете возврат товара из России (Украины) ? |
Do you accept return shipping from Russia (Ukraine) ? |
Русский | Английский |
Положительный / негативный отзыв. |
Positive / negative feedback. |
Если окажется, что предоставленная вами информация о состоянии данного товара не соответствует действительности, я буду вынужден оставить вам негативный отзыв. |
If it turns out that information of the item condition you provided is not true, I will have to leave you a negative feedback. |
Я оставил вам положительный отзыв. Пожалуйста оставьте встречный отзыв мне. |
I have given you positive feedback. Please, give me the feedback in response. |
Русский | Английский |
Полное, правдивое описание товара. |
The full and true description of the item. |
Хорошая цена. |
Good price. |
Отличная коммуникация. |
Great communication. |
Всем рекомендую. |
I recommend everyone. |
Приятно иметь дело. |
It’s a pleasure to deal with. |
Буду покупать еще. |
I will purchase more. |
Настоящий профессионал. |
A real professional. |
Товар соответствует описанию. |
The item corresponds with description. |
Товар получен в кратчайшие сроки. |
The item was delivered very fast. |
Отличный продавец. |
Great seller. |
Русский | Английский |
Я получил товар, который не соответствует описанию продавца. |
I have received an item that doesn't correspond with the seller's description. |
Товар до сих пор не получен. |
I still haven’t received the item. |
Имела место задержка с отправкой купленного товара. |
The sending of purchased item was delayed. |
Плохая коммуникация. |
Bad Communication. |
Продавец на письма не отвечает. |
The seller doesn’t reply to the letters. |
Получен сломанный (разбитый) товар (в плохом состоянии). |
I have received broken (smashed) item (in a bad condition). |
Продавец не отвечает на телефонные звонки. |
The seller doesn’t answer the phone. |
Товар не оригинальный. Получена подделка. |
The item is not original. I have received the fake. |
Продавец плохо упаковал товар(ы). |
The seller has badly packed the item(s). |
Указанный в описании размер не соответствует размеру полученного товара. |
The size mentioned in the description doesn’t correspond with the size of the item delivered. |
Торгует подделками (контрафактом). |
He is selling counterfeit items. |
Груб в общении. |
He’s rude. |
Неприкрытое хамство. |
Bald-faced rudeness. |
Продавец оскорбил меня. |
The seller outraged me. |
Мошенник. |
Swindler. |
Не советую иметь с ним дело. |
I advice to avoid him. |
Продает товар не имея его в наличии. |
He sells items that he doesn’t have. |
Товар мне так и не отправил. |
He has never sent me the item. |
Продавец вернул мне деньги (часть денег). |
The seller refunded me money (refunded a part of money). |
Полученный товар в плохом состоянии. Порван (грязен, сломан). |
The item delivered in bad condition. It’s torn (dirty, broken). |
Отказался вернуть деньги. |
He denied to refund money. |
Указал в таможенной декларации иную сумму, нежели было оговорено. |
In the customs declaration he specified different sum than was agreed. |
Отправил товар(ы) иным способом нежели было оговорено (более дешевым). |
He sent the item(s) in a different way than was agreed (more inexpensive). |
Ввел меня в лишние расходы. |
He put me to extra expense. |
Русский | Английский |
Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), но считаю, что цена высоковата. Могу ли я попросить о скидке ? |
I’m interested in purchasing your item(s), but I think the price is too high. Can I ask for a discount? |
Если я приобрету у вас несколько различных товаров, могу ли я рассчитывать на скидку ? |
If I purchase a few different items, can I get a discount ? |
Если я приобрету у вас ... единиц этого товара, могу ли я рассчитывать на скидку ? |
If I purchase … pieces of this item from you, can I get a discount? |
Yurat